Nội dung sách | Đại Bảo Tháp Mandala Tây Thiên | Đại Bảo Tháp | Đại Bảo Tháp Tây Thiên

Nội dung sách

Được viết: 05-20-2016
Năm tướng không trái Lời ghi: “Không trái” là lý và sự không ngại. Nghĩa là Quán trung, tức sự tức lý, nghĩ kỹ dung hội vậy. Nếu người học đạo khi thọ thực chẳng giữ chánh niệm, như con bò ăn cỏ khác chi. Nên ngài Loại Am Thiền sư nói: “Tăng vật mười phương nặng núi non. Nghìn đời muôn kiếp khó hoàn hoàn, miệng vàng nói rõ người chưa tín. Thánh...
Được viết: 05-20-2016
Ba muỗng có chừng   Lời ghi: “Chừng” là độ vậy. Nghĩa là dùng qua ba muỗng cơm rồi hoặc dùng đũa hay muỗng múc canh ăn. Nhưng trước chẳng ngừng nơi 2, sau chẳng tới số 4, mà ắt dùng số 3 là sao? Là nêu nguyện dứt ba độc: Tham, sân, si, và hiển 3 tụ giới trong sạch. Luận Trí Độ nói: “Ăn là gốc hành đạo”. Chính khi thọ thực phải phát 3 nguyện....
Được viết: 05-20-2016
Dâng bát Lời ghi: “Đã nghe xướng lời cảnh sách và tiếng khánh rồi, thì phải tay tả bưng bát hữu cập dựa miệng bát. Dâng lên, thầm niệm kệ chú này. Cầm bưng ứng khí, nên nguyện chúng sinh trọn nên đồ pháp, chịu trời người cúng. Án, chỉ rị chỉ rị phạ nhựt ra hồng phấn tra. (Câu chú niệm ba lần bưng bát ngang ngực mà thọ thực). Lời ghi: “Cầm bưng...
Được viết: 05-20-2016
Xướng tăng bạt Lời ghi: “Tăng bạt” là phép xướng cúng bình đẳng. Kinh Phạm Ma Nan quốc vương nói: “Thái tử của Vua Phạm Ma Nan tên là Quân Lân Nho xuất gia đắc đạo, vua bấy giờ không hay, mỗi khi đến cúng dường khác hơn chúng tăng. Phật biết Vua chỉ dùng ân ái, nên nói rằng: “Tất cả chúng sinh đều là thân bằng quyến thuộc của ta, vả lại cúng...
Được viết: 05-20-2016
Thị giả tống thực   Lời ghi: “Thị giả” là người gần tiếp, “Tống thực” là vâng lời sư dạy. Nếu hoặc sư tự đi thì chúng ắt đều đứng dậy, làm cho kinh động, đến nỗi không an, nên khiến thị giả thay bưng đi tống vậy.   Các ngươi chúng quỷ thần ta nay cúng thí người, cơm này khắp mười phương, chung tất cả quỷ thần.   Án, mục lực lăng tá ha. (câu...
Được viết: 05-20-2016
Xuất sinh   Lời ghi: Thuở ấy Thế tôn vì mẹ con của quỷ não hại nhân dân, hung ác vô cùng, nên trước dùng oai bẻ, sau dùng tâm từ nhiếp hoá, dùng món ăn pháp thay vào miệng bụng nó chẳng cho mạng sống của nó vào cửa chết,  nên gọi ra sống (xuất sinh). Lại e pháp hoá chẳng thường, thì bọ hung các vẫn hại sinh mạng, bèn dạy các đệ tử.   Phàm nơi tu...
Được viết: 05-20-2016
Ba đức sáu vị cúng Phật và Tăng, hữu tình Pháp giới, đồng khắp cúng dàng Lời ghi: “Ba đức” là: 1. Trong sạch, nghĩa là đồ ăn cúng Phật Tăng, thường cho thanh khiết, đừng có hơi mặn nhơ. 2. Mềm dịu, nghĩa là đồ ăn cúng Phật – Tăng, thường phải mềm dịu ngọt hoà, không có vị thô chát. 3. Như pháp, nghĩa là đồ ăn cúng Phật, Tăng phải tuỳ lúc...
Được viết: 05-20-2016
Cháo có mười lợi dôi ích người tu   Lời ghi: Luật Tăng Kỳ nói: “Phật ở Thánh Xá Vệ, mẹ ông Nan Đà sắm đồ ăn, trước cúng Tỳ kheo, sau bà tự ăn. Lại nấu nồi cơm, chắt nước cơm trên mặt tự uống, nghe trong mình trừ phong, đồ ăn trước mau tiêu, do đó thêm nhiều nước, ít gạo hiệp nấu lại dùng tiêu ớt, điều hoà dâng Phật, nên Phật cho Tỳ Kheo ăn cháo...
Được viết: 05-20-2016
Trí tuệ lớn đến bờ bên kia   Lời ghi: “Lớn” là nói trí tuệ sâu lớn, lựa chẳng phải trí cạn nhỏ vậy. Tiếng Phạn gọi Bát Nhã dịch là “trí huệ”, tiếng Phạm gọi là Ba La Mật dịch là “đến bờ kia”. Trí huệ là đầu sáu độ muôn hạnh, đến bờ kia là trọn vẹn Niết bàn. Chư Phật Bồ tát dùng trí huệ làm năng thừa, Niết bàn làm sở thừa, nương pháp lục độ...
Được viết: 05-20-2016
Các vị Bồ Tát Ma-ha-tát   Lời ghi: “Các  vị” (chư tôn) là gồm nhiếp tất cả các Bồ tát mười phương như bụi. Như ngài Địa Tạng, ngài Thế Chí v.v…Các Thánh có được ân đức vô lượng vô biên như vậy, tất cả các chúng sinh không ai hơn nổi, nên gọi là tôn.   Tiếng Phạn gọi :”Ma ha tát” dịch là Bồ Tát ngôi tới Thập Địa Đẳng Giác trở lên, bi trí tự vận...

Trang