Thánh Quán Thế Âm Thập Nhất Diện - Vidyā-Mantra Tâm Yếu Đà-la-ni
Phần: Đại thừa
THÁNH QUÁN THẾ ÂM THẬP NHẤT DIỆN
Vidyā-Mantra Tâm Yếu Đà-la-ni
(Ārya-mukha-daśaika-vidyā-mantra-hṛdaya-nāma-dhāraṇī)
Toh 694 – Bản Dege
LỜI ĐỀ TỰA VÀ DANH HIỆU
Do đại dịch giả Bandé Yeshé Dé phiên dịch, hiệu đính và hoàn chỉnh.
Phạn ngữ: Ārya-mukha-daśaika-vidyā-mantra-hṛdaya-nāma-dhāraṇī.
Tạng ngữ: Đà-la-ni cao quý mang danh hiệu Tâm Yếu Vidyā-Mantra của Thánh Thập Nhất Diện.
QUY KÍNH
Kính lễ thập phương chư Phật cùng chư Bồ-tát!
DUYÊN KHỞI
Như vậy tôi được nghe: Nhất thời, Đức Thế Tôn trú tại Xá-vệ quốc (Śrāvastī), trong Kỳ thụ Cấp Cô Độc viên (Anāthapiṇḍada), cùng với đại Tăng-già gồm một nghìn hai trăm năm mươi tỳ-khưu, và vô lượng vô số Bồ-tát Ma-ha-tát, trong đó Bồ-tát Di Lặc (Maitreya) là thượng thủ.
PHÁP HỘI
Vào thời điểm đó, Đức Thế Tôn được vô lượng đại chúng vây quanh hầu cận: tỳ-khưu, tỳ-khưu ni, ưu-bà-tắc, ưu-bà-di; thiên chúng, long chúng, dạ-xoa, càn-thát-bà, a-tu-la, ca-lâu-la, khẩn-na-la, ma-hầu-la-già, cưu-bàn-trà, la-sát, nhân loại và phi nhân, cùng vô số đại chúng khác. Tất cả đều cúng dường, lễ bái, tôn kính và sùng phụng, trong khi Ngài thuyết pháp về phép trì tụng bí mật thần chú.
THỈNH CẦU CỦA ĐỨC QUÁN THẾ ÂM
Khi ấy, Bồ-tát Ma-ha-tát Quán Thế Âm Tự Tại (Avalokiteśvara), được vây quanh bởi vô lượng trăm nghìn câu-chi tiên nhân trì minh chú, tiến đến trước Đức Thế Tôn. Ngài cúi đầu đảnh lễ song túc Thế Tôn, hữu nhiễu tam táp, rồi đứng sang một bên. Ngài bạch Thế Tôn rằng:
"Bạch Thế Tôn, con có Tâm Yếu Vidyā-Mantra hiệu là 'Thập Nhất Diện', đầy đủ đại oai thần lực, đã được mười một câu-chi chư Phật tuyên thuyết. Nay con sẽ vì lợi ích chúng sinh mà tuyên thuyết, nhằm:
– Mang lại dược liệu và an lạc cho tất cả hữu tình,
– Tiêu trừ tất cả tật bệnh,
– Tịnh hóa tất cả tội nghiệp,
– Triệt tiêu tất cả bất tường,
– Chế phục tất cả ác mộng,
– Hàng phục tất cả hoạnh tử,
– Điều phục ác hữu tình, dẫn họ đến nhu hòa,
– Khiến những ai chịu ưu khổ sầu não được thọ hưởng an lạc,
– Hòa giải những ai còn oán kết,
– An tức ma vương, ác quỷ và các chướng ngại, và
– Thành tựu tất cả tâm nguyện.
Bạch Thế Tôn, trong thế gian cùng thiên chúng, ma vương, Phạm thiên, sa-môn, bà-la-môn, v.v., bất kỳ ai được Vidyā-Mantra này hộ trì, bất kỳ ai thọ nhận, thọ trì, đọc tụng và biên chép thành văn tự rồi lưu thông — họ sẽ không bị tổn hại bởi chướng ngại, ma chướng, đao binh, trượng hình, độc dược, hay bất kỳ loại tà thuật hại ác nào."
UY LỰC VÀ GIA HỘ CỦA VIDYĀ-MANTRA
"Bất luận phương hướng nào Vidyā-Mantra này an trú, dù viễn cận, con chưa từng thấy ai có thể vượt qua kết giới mà đến hành hại — ngoại trừ những ai nghiệp quả ác hạnh đã định chín muồi.
Bạch Thế Tôn, sau khi liễu tri chắc chắn bản chất như thật của [thần chú] này, hành giả nên y tín thọ nhận với tín tâm hiện tiền, không sinh nghi hoặc. Như vậy thì tất cả quỷ thần và chướng ngại tinh linh sẽ từ xa đoạn tuyệt, không thể tiếp cận hay tìm được cơ hội [để hại].
Tâm Yếu Vidyā-Mantra này đã được thập phương chư Phật đồng đẳng xưng tán và đồng đẳng tùy hỷ. Tất cả Như Lai đều quán sát và viên mãn hộ trì."
TIỀN KIẾP NHÂN DUYÊN CỦA ĐỨC QUÁN THẾ ÂM
"Bạch Thế Tôn, con minh ký rằng vô lượng kiếp về trước — nhiều như hằng hà sa — có một Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác hiệu là 'Quang Minh Vương Quảng Đại Phát Dương Công Đức, Vô Ngại Đỉnh Bảo Liên Hoa Bách Diệp Nhãn' xuất thế. Lúc bấy giờ, khi con là một tiên nhân, con đã từ Đức Thế Tôn ấy thọ lãnh Vidyā-Mantra này. Khi thọ đắc Vidyā-Mantra, con liền đắc kiến thập phương chư Phật và chứng ngộ Vô Sinh Pháp Nhẫn. Do đó, hãy liễu tri rằng Vidyā-Mantra này đầy đủ đại oai thần lực."
CHỈ DẪN TU TRÌ
"Vì vậy, nếu các thiện nam tử, thiện nữ nhân đầy đủ tín tâm muốn thọ nhận, thọ trì, đọc tụng Vidyā-Mantra này, thì hàng ngày phải tảo khởi, như pháp tự tịnh, nhiếp tâm nhất niệm, và trì tụng Vidyā-Mantra này một trăm linh tám biến. Ngay trong hiện đời sẽ đắc thập chủng công đức lợi ích."
THẬP CHỦNG CÔNG ĐỨC LỢI ÍCH TRONG HIỆN ĐỜI
"Thập chủng là gì? Đó là:
– Thân thường vô bệnh,
– Thường được thập phương chư Phật nhiếp thọ,
– Thọ hưởng tài bảo, trân bảo, y phục và thực phẩm vô thiếu,
– Hàng phục tất cả oán địch, không còn khủng bố,
– Được các bậc tôn túc tôn kính và ái ngữ,
– Không bị độc dược hay ác quỷ xâm phạm tổn hại,
– Không bị đao thương trượng hình gây tổn hại,
– Không bị thủy hoạn tử vong,
– Không bị hỏa hoạn tử vong, và
– Không bị hoạnh tử.
TỨ CHỦNG CÔNG ĐỨC BỔ SUNG
Lại nữa, sẽ đắc tứ chủng công đức dược:
– Lâm chung đắc kiến chư Phật,
– Vĩnh viễn bất đọa tam ác đạo,
– Không bị hoạnh tử vì chưa đoạn trừ kinh ngạc, và
– Vãng sinh về Tịnh độ Cực Lạc thế giới (Sukhāvatī).
TIỀN NHÂN DUYÊN XA XƯA HƠN
"Bạch Thế Tôn, con minh ký rằng thậm chí còn sớm hơn nữa — trước đây vô lượng kiếp như hằng hà sa của mười sông Hằng — có một Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác hiệu là 'Mạn-đà-la Hoa Hương' (Mandārava Fragrance) xuất thế. Lúc bấy giờ, con là một đại trưởng giả, và con đã từ Đức Phật ấy thọ lãnh Vidyā-Mantra này. Ngay khi thọ đắc Vidyā-Mantra, con đã tịnh hóa bốn vạn kiếp luân hồi sinh tử."
OAI LỰC THẦN CHÚ
Do đọc tụng và thọ trì Vidyā-Mantra này, hành giả sẽ đắc được Tâm Yếu Đại Bi Trí Huệ của thập phương chư Phật và pháp môn Giải Thoát của tất cả Bồ-tát. Nhờ oai lực đó, [thần chú] sẽ viên mãn hộ vệ thoát khỏi tất cả chủng loại khổ đau và chướng ngại như: bị kiên cố trói buộc, lao ngục, nguy hiểm, thủy tai, hỏa tai, phong tai, đạo tặc, độc dược, tà chú, nhân hại, phi nhân hại, v.v.
Nhờ đó, con đã trở thành chỗ y chỉ, chỗ quy y, đấng hộ trì, người bảo vệ, sinh khí, hải đảo và an trú sở của tất cả hữu tình.
ĐIỀU PHỤC ÁC HỮU TÌNH
"Nhờ oai lực Vidyā-Mantra này, con thu nhiếp và ràng buộc tất cả dạ-xoa, la-sát và các ác hữu tình khác, trước tiên khiến họ phát khởi tâm từ bi, sau đó an lập họ trên đạo lộ Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác."
ĐẠI OAI LỰC THẦN CHÚ
"Bạch Thế Tôn, Vidyā-Mantra của con đầy đủ đại oai lực uy đức đến mức dù ai chỉ nhất tâm trì tụng một biến, cũng sẽ viên mãn tịnh hóa tứ căn bản trọng tội và ngũ vô gián nghiệp không sót. Huống chi y giáo tu hành?
Những ai đã gieo trồng thiện căn với vô số câu-chi chư Phật, nay lần đầu được nghe Vidyā-Mantra này. Huống chi y pháp thọ trì, tu học?
Nếu ai đọc tụng, thọ trì Vidyā-Mantra này trong hạ an cư (mùa hè), con sẽ khiến tất cả tâm nguyện của họ đều được viên mãn như ý."
TU TRÌ ĐỂ TỊNH HÓA NGHIỆP CHƯỚNG
"Nếu ai vào ngày mười bốn hoặc rằm trong tuần trăng sáng thọ trì trai giới, như pháp thọ giới, y pháp tự tịnh, nhất tâm niệm ký con, và trì tụng Vidyā-Mantra này — sẽ tịnh hóa bốn vạn kiếp sinh tử luân hồi."
DANH HIỆU QUÁN THẾ ÂM VÀ THẦN CHÚ
"Bạch Thế Tôn, nhờ Vidyā-Mantra này, danh hiệu của con trở nên tôn quý và nan văn. Nếu ai trì tụng danh hiệu và quán niệm vô số câu-chi chư Phật, và nếu người khác với tâm chí thành chỉ trong một sát-na xưng niệm danh hiệu con và tùy niệm con — phước đức của hai người này bình đẳng vô dị."
CÔNG ĐỨC TRÌ NIỆM DANH HIỆU QUÁN THẾ ÂM
Tất cả những ai trì niệm danh hiệu con sẽ chứng đắc Bất Thoái Chuyển địa, giải thoát tất cả tật bệnh, thoát ly tất cả nghiệp chướng và khủng bố, thân khẩu ý tam nghiệp thanh tịnh vô cấu. Huống chi thọ nhận, thọ trì, đọc tụng và y giáo phụng hành Vidyā-Mantra này? Những hành giả ấy nên liễu tri rằng họ sẽ thực chứng Vô Thượng Bồ-đề như thể Giác Đạo đang ở trong lòng bàn tay.
PHÊ CHUẨN CỦA ĐỨC PHẬT
Khi ấy, Đức Thế Tôn khen ngợi Bồ-tát Ma-ha-tát Quán Thế Âm Tự Tại rằng: 'Lành thay, lành thay!' và nói: 'Thiện nam tử, ông đã phát khởi như vậy tâm từ bi đối với tất cả hữu tình, quảng diễn Đại Vidyā-Mantra này. Nhờ thiện xảo phương tiện này, ông viên mãn cứu độ tất cả hữu tình thoát khỏi bệnh khổ, nghiệp chướng, ma chướng, khủng bố và tam nghiệp lỗi lầm, an lập tất cả hữu tình trên đạo lộ Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Thiện nam tử, Như Lai cũng tùy hỷ ấn khả. Sau khi viên mãn thọ lãnh Vidyā-Mantra của ông, xin hãy tuyên thuyết.'
CÁCH THỨC TRƯỚC KHI TRÌ TỤNG
Khi ấy, Bồ-tát Ma-ha-tát Quán Thế Âm Tự Tại từ tòa đứng dậy, vắt thượng y qua một vai, hữu gối quỳ xuống đất, bạch Thế Tôn rằng: 'Hành giả trì tụng Vidyā-Mantra này nên xướng như sau: "Cung kính đảnh lễ Tam Bảo!"'
LỄ BÁI PHÁT NGUYỆN
'Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!' — hành giả nên xướng tụng như vậy.
CĂN BẢN THẦN CHÚ
TADYATHĀ: OṂ DHARA DHARA | DHIRI DHIRI | DHURU DHURU | IṬṬE | VAṬṬE |
CALE CALE | PRACALE PRACALE | KUSUME | KUSUMA | VARE |
ILI MILI | CITI CITI | JVALA MAPA NAYA |
ŚUDDHATĀ SVĀHĀ | MAHĀ-KĀRUṆIKĀYA SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là Căn Bản Vidyā-Mantra. Hành giả nào trì niệm sẽ đắc được tất cả thắng diệu công đức đã tuyên thuyết ở trên.
CHÂN NGÔN TỊNH THỦY
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: HA HA HA HA | ILI MILI | CILI PILI | KHILI HILI SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú tịnh hóa thủy và y phục. Nếu ai muốn nhập đàn, trước tiên phải tắm gội, sau đó dùng thần chú này trì tụng vào nước bảy biến, vảy lên thân để tự tịnh. Lại trì tụng vào nước bảy biến rồi dùng để tẩy tịnh.
CHÂN NGÔN TUÊ HƯƠNG NHIÊN ĐĂNG
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: DHURU DHURU | HA HA HA HA SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú tịnh hóa hương bột và đăng minh. Khi đã nhập đàn, muốn đốt hương cúng dường, trước tiên trì chú vào hương bột bảy biến, rồi mới đốt. Nếu muốn nhiên đăng, trước tiên trì chú vào hương ma du (dầu mè) bảy biến, rồi mới thắp đèn.
CHÂN NGÔN TÁN HOA, BÔI HƯƠNG VÀ TRÀNG HOA
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: SIRI SIRI | DHIRI DHIRI | SIRI DHIRI SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú tịnh hóa hoa tươi, đồ bôi hương và tràng hoa. Khi đã nhập đàn, muốn cúng dường bằng hoa, bôi hương và tràng hoa, trước tiên trì chú vào hoa bảy biến và tán lên tôn tượng; trì chú vào bôi hương bảy biến và thoa lên tôn tượng; trì chú vào tràng hoa bảy biến và nghiêm sức tôn tượng.
CHÂN NGÔN CÚNG DƯỜNG ẨM THỰC
TADYATHĀ: SATE SATE | SITI SITI | SUDHU SUDHU SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú dùng tịnh hóa phẩm vật ẩm thực cúng Phật. Khi hành giả muốn cúng dường Đức Phật bằng ẩm thực, hoa tươi, quả phẩm, v.v., trước tiên trì tụng thần chú này hai mươi mốt biến, gia trì vào phẩm vật, sau đó mới tiến hành cúng dường.
CHÂN NGÔN HỎA TỊNH (HOMA)
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: MASITA SI | CALE CALE | HURU HURU | CURU CURU | SURU SURU | MURU MURU SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú dùng tịnh hóa củi hộ ma. Nếu hành giả muốn tu hộ ma với Căn Bản Vidyā-Mantra đã nói ở trên, trước tiên trì chú này một biến vào gỗ śatapuṣpa. Nếu muốn nhóm hộ ma hỏa, hành giả cần riêng lấy gỗ śatapuṣpa, chặt thành ba mươi mảnh, tẩm trong sữa, tô và mật, để qua một ngày. Rồi mỗi lần lấy một mảnh, trì chú một biến rồi bỏ vào lửa. Sau khi thiêu tận tất cả, mới tiến hành bất cứ pháp sự nào.
CHÂN NGÔN KẾT GIỚI HỘ TRÌ
'Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: ILI MILI | BILI TILI | CILI HILI SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú kết giới hộ trì. Nếu muốn kết giới, trước tiên trì chú vào tịnh thủy bảy biến rồi vảy ra tứ phương. Hoặc trì chú vào hạt cải trắng hay tịnh tro bảy biến rồi rải ra tứ phương — dù viễn hay cận, phạm vi mà hành giả tâm định làm kết giới đều sẽ được viên mãn hộ vệ.
CHÂN NGÔN TIỄN THÁNH
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: VIṬE VIṬE | TIṬE TIṬE | CIṬE CIṬE | VIṬṬE VIṬṬE |
KACA KACA | BHAGAVĀN | ĀRYĀVALOKITEŚVARĀYA | SABHA SABHA SABHANAM SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú cầu thỉnh con hoàn quy bổn xứ. Sau khi hoàn tất pháp sự, khi thỉnh con hoàn quy, trì chú vào tịnh thủy bảy biến rồi vảy ra tứ phương — con sẽ trở về.
OAI LỰC TRỪ BỆNH CỦA CHÂN NGÔN
Bạch Thế Tôn, dù chưa chứng đắc tất địa (siddhi), nhưng bằng cách thực hành các pháp sự và nhất tâm trì tụng, tất cả tâm nguyện sẽ không có điều nào bất thành.
Phàm ai bị chứng ngược nhiệt tái phát mỗi ngày, hoặc hai ngày một lần, hoặc ba ngày một lần, hoặc bốn ngày một lần; hoặc do quỷ thần, do Không Hành Mẫu (ḍākinī), do la-sát, do ngạ quỷ, do điên cuồng quỷ, do vong thất quỷ, hoặc do các loại ác quỷ tạp loài gây nên — nếu trì chú vào bệnh nhân một trăm linh tám biến, người bệnh sẽ được khỏi.
PHÉP CHỮA BỆNH BẰNG KẾT ẤN CHÚ THỪNG
Nếu nghiệp chướng trọng hậu, hãy mỗi khi kết một nút trên sợi ngũ sắc thừng vừa trì chú một biến, cho đủ một trăm linh tám nút, rồi buộc vào cổ hoặc vai bệnh nhân — tội chướng hữu lỗi sẽ tịnh hóa tiêu trừ, bệnh tật cũng sẽ được lành.
Nếu ai bị các chứng bệnh khốc hại như ung thũng, nhọt độc liên tiếp, u bướu, nhãn bệnh, sang thương mủ chảy, phong lại, v.v.; hoặc bị đao thương, tên đạn, thương mâu, v.v. làm thương tổn; hoặc bị xà độc, yết hầu (bọ cạp), nhện độc, phong độc (ong), độc trùng, v.v. xâm hại — trì chú bảy biến gia trì vào vùng bị tổn thương, bệnh nhân sẽ hồi phục.
Nếu nghiệp chướng trọng hậu, trì chú bảy biến vào đất hoàng thổ mềm và thoa lên vùng bệnh, sẽ được tiêu trừ.
TRỊ PHONG CHỨNG
Nếu ai bị phong chứng, hoặc bán thân bất toại, hoặc nhĩ mủ (tai chảy mủ), hoặc tỵ nục (chảy máu mũi), hoặc các chứng bệnh do phong tà nhập xâm, v.v. — nhất tâm trì tụng thần chú này, gia trì vào bệnh nhân một trăm linh tám biến, bệnh sẽ lành.
Nếu nghiệp chướng trọng hậu, sắc dầu mè, tô du, đại mạch và mã tiền thảo Ấn Độ, trì chú bảy biến, rồi thoa lên thân, hoặc nhỏ vào tai mũi, hoặc cho bệnh nhân uống — bệnh sẽ lành.
Nếu bị bất kỳ chứng bệnh nào khác hành hạ, hãy nhất tâm trì chú gia trì, hoặc tự thân trì tụng, bệnh nhân sẽ được khỏi.
PHÁP TẠO TÔN TƯỢNG VÀ TU TRÌ THÀNH TỰU
Nếu muốn tu trì thành tựu Vidyā-Mantra này, trước tiên hãy dùng bạch đàn hương kiên cố, vô lỗi, chạm khắc tôn tượng Bồ-tát Quán Thế Âm Tự Tại cao một thước rưỡi. Tôn tượng đứng thẳng, tay tả (trái) cầm liên hoa bát diệp (hoa sen tám cánh) và bảo châu (hạt quý), tay hữu (phải) duỗi ra cầm bảo châu tràng (chuỗi hạt), hiển thị thủ ấn Thí Vô Úy (ban không sợ hãi), với thập nhất diện (mười một khuôn mặt):
– Tam diện trước phải mang tướng hảo từ bi.
– Tam diện tả phương (bên trái) phải mang tướng hảo phẫn nộ.
– Tam diện hữu phương (bên phải) phải mang tướng hảo bạch nha thượng xuất (răng nanh trắng nhô lên).
– Nhất diện hậu phương (phía sau) phải mang tướng hảo đại phẫn nộ cực kỳ uy mãnh.
– Nhất diện đỉnh đầu phải có hình tướng Phật diện.
– Trong tất cả bảo quan đó đều phải có Phật tượng an trú.
Thân tướng Bồ-tát Quán Thế Âm Tự Tại phải được trang nghiêm bằng các trang sức như nhĩ hoàn (khuyên tai) và các loại anh lạc trang sức.
CHỈ DẪN TU TRÌ
Sau khi tạo tôn tượng, hành giả nào muốn thành tựu tâm nguyện hãy trước tiên mặc tân tịnh y, thọ trì trai giới, như pháp thọ giới, từ ngày sóc (mồng một) đến ngày bát (mồng tám) trong bạch nguyệt, mỗi ngày trì tụng thần chú một trăm linh tám biến — hoặc vô lượng biến — tam thời (ba thời).
Sau đó, trải tịnh tọa trong chỗ a-lan-nhã (vắng vẻ), đặt tôn tượng Bồ-tát Quán Thế Âm Tự Tại với diện hướng tây phương, cúng dường bằng ẩm thực và phẩm vật tùy lực sở cập, chỉ đốt trầm hương và nhũ hương. Hành giả nên dùng thực phẩm là bột mạch và sữa, tiếp tục trì tụng như trước cho đến ngày thứ ba.
TU TRÌ TĂNG TIẾN
Sau đó, sắp đặt lễ phẩm cúng dường phải thù thắng hơn trước. Hành giả chỉ dùng tam bạch thực phẩm: sữa, lạc (sữa chua) và mễ phấn (cháo gạo). Lấy Bồ-đề thụ mộc (gỗ cây Bồ-đề) đặt trước tôn tượng để nhóm lửa. Lại lấy gỗ đó chặt thành một nghìn linh tám mảnh, tẩm trong nhũ hương tô du. Mỗi ngày lấy một mảnh, trì chú một biến rồi bỏ vào lửa. Khi tất cả đã thiêu tận, khi ấy đại địa sẽ đại chấn động, tôn tượng đã tạo cũng sẽ chấn động mạnh mẽ.
THÁNH ĐÁP LỜI
Từ kim khẩu của thánh diện cao nhất bên trong, thánh âm sẽ xuất hiện và bảo hành giả rằng:
'Thiện nam tử, lành thay, lành thay! Do ông tinh tấn dõng mãnh tu cầu tâm nguyện như vậy, ta sẽ viên mãn tất cả tâm nguyện của ông. Ông muốn phi hành hư không, hay du hành vô ngại bất chướng, hay trở thành Trì Minh Tiên Nhân Vương, hay cùng như ta — tự tại vô ngại?' — Thánh sẽ tuyên thuyết như vậy.
PHÁP TU TẠI THÁP TÀNG XƯƠNG
Lại nữa, vào ngày mồng năm bạch nguyệt, hành giả đặt tôn tượng thập nhất diện Bồ-tát Quán Thế Âm Tự Tại vào trong Phật tháp tàng Xá-lợi. Mặc tân tịnh y, như pháp thọ bố-tát (Poṣadha) và giới pháp, thọ viên mãn nhất nhật nhất dạ trai giới, lấy một nghìn linh tám bông hoa tu-ma-na. Mỗi lần lấy một bông, trì chú một biến cho đến khi hoàn tất tất cả. Khi ấy, từ kim khẩu của một thánh diện trong tôn tượng, sẽ phát ra âm thanh như sấm sét, đại địa cũng sẽ đại chấn động. Hành giả khi ấy hãy tịnh trụ an tâm, bất khởi kinh úy, chỉ nhất tâm trì niệm Vidyā-Mantra và bất cứ tâm nguyện nào đang tu cầu, tuyên thuyết rằng:
'Con kính lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi! Nguyện con sớm trở thành chỗ nương tựa và quy y cho tất cả hữu tình, thành tựu viên mãn tất cả tâm nguyện của hữu tình!'
Khi xướng như vậy, Đức Quán Thế Âm Tự Tại sẽ ban thành tựu bất cứ tâm nguyện nào. Khi trao ban tâm nguyện, thiên long bát bộ và các loài khác đều không thể tạo chướng ngại.
PHÁP TU TẠI NGUYỆT THỰC
Lại nữa, vào lúc nguyệt thực, hành giả lấy một lượng tô du, đặt vào bạch ngân bát trước tôn tượng và trì tụng thần chú. Nguyệt luân sẽ bị che lấp như trước, [rồi] hành giả thọ dùng tô du đó — tất cả thân bệnh đều có thể trị lành.
PHÁP THÀNH TỰU TAM SỰ
Lại nữa, hành giả pha trộn đều nhau ldong ros và gi wang, đặt trước tôn tượng, trì tụng thần chú một nghìn linh tám biến, hòa với tịnh thủy, điểm tilaka ấn trên trán — tam chủng sự nghiệp sẽ được thành tựu.
PHÁP TẮM GỘI TỊNH HÓA
Như đã khai thị trước, hòa với nước ấm để tắm gội — tất cả chướng ngại và tất cả ác bệnh đều sẽ được tiêu trừ tịnh hóa.
CHẾ PHỤC NGOẠI ĐỊCH
Lại nữa, nếu địch quân đến hành binh chinh phạt, hãy lấy một quả son đỏ, trì chú một trăm linh tám biến, thoa vào phẫn nộ diện tả phương (khuôn mặt phẫn nộ bên trái) của tôn tượng, hướng thánh diện về phía địch — địch quân sẽ không thể xông đến.
TRỪ DỊCH BỆNH
Lại nữa, nếu trong một khu vực xảy ra ôn dịch hại người và gia súc, [nhóm] hỏa bằng tùng bách thụ mộc (gỗ cây juniper) trước tôn tượng. Lấy gỗ đó chặt thành một nghìn linh tám mảnh, mỗi mảnh thoa dầu hạt cải, trì chú một biến rồi bỏ vào lửa, làm cho đến khi hoàn tất. Lại kết bảy nút trên sợi dây đỏ, mỗi nút trì chú một biến, buộc vào đỉnh đầu thánh diện cao nhất bên trong — tất cả ôn dịch sẽ viên mãn an tức. Khi dịch bệnh được an tức, chú thừng cũng tự nhiên trút ra.
CHỮA TRỊ QUỶ ÁM ĐỘT PHÁT
Lại nữa, nếu ai đột nhiên bị Không Hành Mẫu, tinh linh và các loại quỷ ma chiếm hữu mà phát bệnh, hãy kết hai mươi mốt nút trên sợi bạch thừng, mỗi nút trì chú một biến, buộc vào đỉnh đầu từ bi diện phía trước, để một ngày rồi tháo ra, buộc vào cổ bệnh nhân — bệnh sẽ lành. Nếu nghiệp chướng trọng hậu mà không lành, hãy lấy chú thừng đó, tái gia trì một trăm linh tám biến, buộc lên đỉnh đầu tôn tượng trước, để một ngày rồi tháo ra, buộc vào cổ bệnh nhân — chắc chắn sẽ hồi phục.
CHỮA TRỊ MÃN TÍNH BỆNH VÀ ÁC QUỶ XÂM NHẬP
Lại nữa, nếu ai chịu đựng ôn nhiệt mãn tính mà không lành, hoặc nếu ác quỷ ma linh nhập trạch (xâm nhập vào nhà), hãy lấy một trăm linh tám hạt cải trắng, trước tôn tượng lần lượt mỗi hạt trì chú một biến rồi bỏ vào lửa, cho đến khi hoàn tất.
TRỪ BỆNH VÀ KHAI PHÁ ÁC QUỶ
Lại nữa, kết hai mươi mốt nút trên sợi bạch thừng, mỗi nút trì chú một biến, buộc vào đỉnh đầu từ bi diện phía trước, để một ngày rồi tháo ra, buộc vào cổ bệnh nhân — bệnh tật sẽ tịnh hóa tiêu trừ và ác quỷ chướng ngại sẽ bỏ trốn tản mác.
PHÒNG HỘ CHỐNG TÀ THÙ VÀ TÀ THUẬT
Lại nữa, nếu oán địch tìm cơ hội [hại mình], hoặc tranh tranh tụng tụng, hoặc dùng tà chú ám hại, hãy cúng dường tôn tượng bằng hoa tươi, hương bột và các phẩm vật khác nhau. Nhóm hỏa trước tượng Tỳ-na-dạ-ca (Vināyaka), lấy một trăm linh tám hạt quả untei, trì chú một biến vào từng hạt rồi bỏ vào lửa. Lại kết một trăm linh tám nút trên sợi bạch thừng, mỗi nút trì chú một biến, buộc vào đỉnh đầu phẫn nộ diện tả phương của tôn tượng, để bốn ngày rồi tháo ra. Lấy sợi thừng đó, xướng tên oán địch, mỗi nút giấu riêng một nơi, mỗi nút trì chú một biến và cắt đứt từng nút cho đến khi hoàn tất — oán địch sẽ không thể làm bất cứ điều gì và sẽ tự đến quy y.
THÀNH TỰU THIỆN SỰ
Lại nữa, nếu muốn thành tựu thiện sự, kết một trăm linh tám nút trên sợi ngũ sắc thừng, mỗi nút trì chú một biến. Lại gia trì bảy biến trước tôn tượng, buộc vào đỉnh đầu từ bi diện, để một ngày rồi tháo ra, đeo lên thân mình — tâm nguyện sẽ như ý thành tựu.
PHÉP TỊNH HÓA CHƯỚNG NGẠI CUỐI CÙNG
Lại nữa, nếu ai nghiệp chướng hiện tiền, thiện sự đa phần bất như ý, hoặc bất tường chi sự thường xảy ra không rõ nguyên nhân, hãy dùng hương thủy tẩy rửa tôn tượng đã tạo. Lại trì chú vào tịnh thủy một trăm linh tám biến để rửa tượng Tỳ-na-dạ-ca. Lại trì chú vào tịnh thủy một trăm linh tám biến vảy lên thân mình — tất cả nghiệp chướng và chướng ngại sẽ tự nhiên tịnh hóa tiêu trừ, tâm nguyện sẽ như ý thành tựu.
ĐẠI CHÚNG TÙY HỶ KẾT THÚC PHÁP HỘI
Khi ấy, sau khi Bồ-tát Ma-ha-tát Quán Thế Âm Tự Tại tuyên thuyết như vậy, toàn thể đại chúng đồng thanh khen rằng: 'Lành thay, lành thay, Đại Sĩ! Vì Ngài tuyên thuyết Đại Vidyā-Mantra này với bi nguyện lợi ích tất cả hữu tình, chúng con cũng tùy hỷ và phát nguyện thọ trì.' Họ xướng lời tán thán như vậy.
Khi ấy toàn thể đại chúng hoan hỷ, khinh khoái, mãn túc. Họ hữu nhiễu Thế Tôn tam táp, đảnh lễ rồi lui ra.
KẾT THÚC VÀ LỜI TIÊU ĐỀ
Thánh Quán Thế Âm Thập Nhất Diện Đà-la-ni hoàn kết.
Phiên dịch từ Hán văn bản, hiệu đính và hoàn chỉnh bởi đại luật sư và dịch giả Bandé Chödrup, thuộc môn phong Thế Tôn.
Án chú của dịch giả: Văn bản này được dịch từ Hán văn Phật điển (chứ không phải trực tiếp từ Phạn ngữ), cho thấy kinh văn này đến qua truyền thống Hán truyền Phật giáo thay vì con đường Phạn-Tạng trực tiếp — đây là điểm quan trọng về mặt văn hiến học Phật giáo.THÁNH QUÁN THẾ ÂM THẬP NHẤT DIỆN
Vidyā-Mantra Tâm Yếu Đà-la-ni
(Ārya-mukha-daśaika-vidyā-mantra-hṛdaya-nāma-dhāraṇī)
Toh 694 – Bản Dege
LỜI ĐỀ TỰA VÀ DANH HIỆU
Do đại dịch giả Bandé Yeshé Dé phiên dịch, hiệu đính và hoàn chỉnh.
Phạn ngữ: Ārya-mukha-daśaika-vidyā-mantra-hṛdaya-nāma-dhāraṇī.
Tạng ngữ: Đà-la-ni cao quý mang danh hiệu Tâm Yếu Vidyā-Mantra của Thánh Thập Nhất Diện.
QUY KÍNH
Kính lễ thập phương chư Phật cùng chư Bồ-tát!
DUYÊN KHỞI
Như vậy tôi được nghe: Nhất thời, Đức Thế Tôn trú tại Xá-vệ quốc (Śrāvastī), trong Kỳ thụ Cấp Cô Độc viên (Anāthapiṇḍada), cùng với đại Tăng-già gồm một nghìn hai trăm năm mươi tỳ-khưu, và vô lượng vô số Bồ-tát Ma-ha-tát, trong đó Bồ-tát Di Lặc (Maitreya) là thượng thủ.
PHÁP HỘI
Vào thời điểm đó, Đức Thế Tôn được vô lượng đại chúng vây quanh hầu cận: tỳ-khưu, tỳ-khưu ni, ưu-bà-tắc, ưu-bà-di; thiên chúng, long chúng, dạ-xoa, càn-thát-bà, a-tu-la, ca-lâu-la, khẩn-na-la, ma-hầu-la-già, cưu-bàn-trà, la-sát, nhân loại và phi nhân, cùng vô số đại chúng khác. Tất cả đều cúng dường, lễ bái, tôn kính và sùng phụng, trong khi Ngài thuyết pháp về phép trì tụng bí mật thần chú.
THỈNH CẦU CỦA ĐỨC QUÁN THẾ ÂM
Khi ấy, Bồ-tát Ma-ha-tát Quán Thế Âm Tự Tại (Avalokiteśvara), được vây quanh bởi vô lượng trăm nghìn câu-chi tiên nhân trì minh chú, tiến đến trước Đức Thế Tôn. Ngài cúi đầu đảnh lễ song túc Thế Tôn, hữu nhiễu tam táp, rồi đứng sang một bên. Ngài bạch Thế Tôn rằng:
"Bạch Thế Tôn, con có Tâm Yếu Vidyā-Mantra hiệu là 'Thập Nhất Diện', đầy đủ đại oai thần lực, đã được mười một câu-chi chư Phật tuyên thuyết. Nay con sẽ vì lợi ích chúng sinh mà tuyên thuyết, nhằm:
– Mang lại dược liệu và an lạc cho tất cả hữu tình,
– Tiêu trừ tất cả tật bệnh,
– Tịnh hóa tất cả tội nghiệp,
– Triệt tiêu tất cả bất tường,
– Chế phục tất cả ác mộng,
– Hàng phục tất cả hoạnh tử,
– Điều phục ác hữu tình, dẫn họ đến nhu hòa,
– Khiến những ai chịu ưu khổ sầu não được thọ hưởng an lạc,
– Hòa giải những ai còn oán kết,
– An tức ma vương, ác quỷ và các chướng ngại, và
– Thành tựu tất cả tâm nguyện.
Bạch Thế Tôn, trong thế gian cùng thiên chúng, ma vương, Phạm thiên, sa-môn, bà-la-môn, v.v., bất kỳ ai được Vidyā-Mantra này hộ trì, bất kỳ ai thọ nhận, thọ trì, đọc tụng và biên chép thành văn tự rồi lưu thông — họ sẽ không bị tổn hại bởi chướng ngại, ma chướng, đao binh, trượng hình, độc dược, hay bất kỳ loại tà thuật hại ác nào."
UY LỰC VÀ GIA HỘ CỦA VIDYĀ-MANTRA
"Bất luận phương hướng nào Vidyā-Mantra này an trú, dù viễn cận, con chưa từng thấy ai có thể vượt qua kết giới mà đến hành hại — ngoại trừ những ai nghiệp quả ác hạnh đã định chín muồi.
Bạch Thế Tôn, sau khi liễu tri chắc chắn bản chất như thật của [thần chú] này, hành giả nên y tín thọ nhận với tín tâm hiện tiền, không sinh nghi hoặc. Như vậy thì tất cả quỷ thần và chướng ngại tinh linh sẽ từ xa đoạn tuyệt, không thể tiếp cận hay tìm được cơ hội [để hại].
Tâm Yếu Vidyā-Mantra này đã được thập phương chư Phật đồng đẳng xưng tán và đồng đẳng tùy hỷ. Tất cả Như Lai đều quán sát và viên mãn hộ trì."
TIỀN KIẾP NHÂN DUYÊN CỦA ĐỨC QUÁN THẾ ÂM
"Bạch Thế Tôn, con minh ký rằng vô lượng kiếp về trước — nhiều như hằng hà sa — có một Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác hiệu là 'Quang Minh Vương Quảng Đại Phát Dương Công Đức, Vô Ngại Đỉnh Bảo Liên Hoa Bách Diệp Nhãn' xuất thế. Lúc bấy giờ, khi con là một tiên nhân, con đã từ Đức Thế Tôn ấy thọ lãnh Vidyā-Mantra này. Khi thọ đắc Vidyā-Mantra, con liền đắc kiến thập phương chư Phật và chứng ngộ Vô Sinh Pháp Nhẫn. Do đó, hãy liễu tri rằng Vidyā-Mantra này đầy đủ đại oai thần lực."
CHỈ DẪN TU TRÌ
"Vì vậy, nếu các thiện nam tử, thiện nữ nhân đầy đủ tín tâm muốn thọ nhận, thọ trì, đọc tụng Vidyā-Mantra này, thì hàng ngày phải tảo khởi, như pháp tự tịnh, nhiếp tâm nhất niệm, và trì tụng Vidyā-Mantra này một trăm linh tám biến. Ngay trong hiện đời sẽ đắc thập chủng công đức lợi ích."
THẬP CHỦNG CÔNG ĐỨC LỢI ÍCH TRONG HIỆN ĐỜI
"Thập chủng là gì? Đó là:
– Thân thường vô bệnh,
– Thường được thập phương chư Phật nhiếp thọ,
– Thọ hưởng tài bảo, trân bảo, y phục và thực phẩm vô thiếu,
– Hàng phục tất cả oán địch, không còn khủng bố,
– Được các bậc tôn túc tôn kính và ái ngữ,
– Không bị độc dược hay ác quỷ xâm phạm tổn hại,
– Không bị đao thương trượng hình gây tổn hại,
– Không bị thủy hoạn tử vong,
– Không bị hỏa hoạn tử vong, và
– Không bị hoạnh tử.
TỨ CHỦNG CÔNG ĐỨC BỔ SUNG
Lại nữa, sẽ đắc tứ chủng công đức dược:
– Lâm chung đắc kiến chư Phật,
– Vĩnh viễn bất đọa tam ác đạo,
– Không bị hoạnh tử vì chưa đoạn trừ kinh ngạc, và
– Vãng sinh về Tịnh độ Cực Lạc thế giới (Sukhāvatī).
TIỀN NHÂN DUYÊN XA XƯA HƠN
"Bạch Thế Tôn, con minh ký rằng thậm chí còn sớm hơn nữa — trước đây vô lượng kiếp như hằng hà sa của mười sông Hằng — có một Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác hiệu là 'Mạn-đà-la Hoa Hương' (Mandārava Fragrance) xuất thế. Lúc bấy giờ, con là một đại trưởng giả, và con đã từ Đức Phật ấy thọ lãnh Vidyā-Mantra này. Ngay khi thọ đắc Vidyā-Mantra, con đã tịnh hóa bốn vạn kiếp luân hồi sinh tử."
OAI LỰC THẦN CHÚ
Do đọc tụng và thọ trì Vidyā-Mantra này, hành giả sẽ đắc được Tâm Yếu Đại Bi Trí Huệ của thập phương chư Phật và pháp môn Giải Thoát của tất cả Bồ-tát. Nhờ oai lực đó, [thần chú] sẽ viên mãn hộ vệ thoát khỏi tất cả chủng loại khổ đau và chướng ngại như: bị kiên cố trói buộc, lao ngục, nguy hiểm, thủy tai, hỏa tai, phong tai, đạo tặc, độc dược, tà chú, nhân hại, phi nhân hại, v.v.
Nhờ đó, con đã trở thành chỗ y chỉ, chỗ quy y, đấng hộ trì, người bảo vệ, sinh khí, hải đảo và an trú sở của tất cả hữu tình.
ĐIỀU PHỤC ÁC HỮU TÌNH
"Nhờ oai lực Vidyā-Mantra này, con thu nhiếp và ràng buộc tất cả dạ-xoa, la-sát và các ác hữu tình khác, trước tiên khiến họ phát khởi tâm từ bi, sau đó an lập họ trên đạo lộ Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác."
ĐẠI OAI LỰC THẦN CHÚ
"Bạch Thế Tôn, Vidyā-Mantra của con đầy đủ đại oai lực uy đức đến mức dù ai chỉ nhất tâm trì tụng một biến, cũng sẽ viên mãn tịnh hóa tứ căn bản trọng tội và ngũ vô gián nghiệp không sót. Huống chi y giáo tu hành?
Những ai đã gieo trồng thiện căn với vô số câu-chi chư Phật, nay lần đầu được nghe Vidyā-Mantra này. Huống chi y pháp thọ trì, tu học?
Nếu ai đọc tụng, thọ trì Vidyā-Mantra này trong hạ an cư (mùa hè), con sẽ khiến tất cả tâm nguyện của họ đều được viên mãn như ý."
TU TRÌ ĐỂ TỊNH HÓA NGHIỆP CHƯỚNG
"Nếu ai vào ngày mười bốn hoặc rằm trong tuần trăng sáng thọ trì trai giới, như pháp thọ giới, y pháp tự tịnh, nhất tâm niệm ký con, và trì tụng Vidyā-Mantra này — sẽ tịnh hóa bốn vạn kiếp sinh tử luân hồi."
DANH HIỆU QUÁN THẾ ÂM VÀ THẦN CHÚ
"Bạch Thế Tôn, nhờ Vidyā-Mantra này, danh hiệu của con trở nên tôn quý và nan văn. Nếu ai trì tụng danh hiệu và quán niệm vô số câu-chi chư Phật, và nếu người khác với tâm chí thành chỉ trong một sát-na xưng niệm danh hiệu con và tùy niệm con — phước đức của hai người này bình đẳng vô dị."
CÔNG ĐỨC TRÌ NIỆM DANH HIỆU QUÁN THẾ ÂM
Tất cả những ai trì niệm danh hiệu con sẽ chứng đắc Bất Thoái Chuyển địa, giải thoát tất cả tật bệnh, thoát ly tất cả nghiệp chướng và khủng bố, thân khẩu ý tam nghiệp thanh tịnh vô cấu. Huống chi thọ nhận, thọ trì, đọc tụng và y giáo phụng hành Vidyā-Mantra này? Những hành giả ấy nên liễu tri rằng họ sẽ thực chứng Vô Thượng Bồ-đề như thể Giác Đạo đang ở trong lòng bàn tay.
PHÊ CHUẨN CỦA ĐỨC PHẬT
Khi ấy, Đức Thế Tôn khen ngợi Bồ-tát Ma-ha-tát Quán Thế Âm Tự Tại rằng: 'Lành thay, lành thay!' và nói: 'Thiện nam tử, ông đã phát khởi như vậy tâm từ bi đối với tất cả hữu tình, quảng diễn Đại Vidyā-Mantra này. Nhờ thiện xảo phương tiện này, ông viên mãn cứu độ tất cả hữu tình thoát khỏi bệnh khổ, nghiệp chướng, ma chướng, khủng bố và tam nghiệp lỗi lầm, an lập tất cả hữu tình trên đạo lộ Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác. Thiện nam tử, Như Lai cũng tùy hỷ ấn khả. Sau khi viên mãn thọ lãnh Vidyā-Mantra của ông, xin hãy tuyên thuyết.'
CÁCH THỨC TRƯỚC KHI TRÌ TỤNG
Khi ấy, Bồ-tát Ma-ha-tát Quán Thế Âm Tự Tại từ tòa đứng dậy, vắt thượng y qua một vai, hữu gối quỳ xuống đất, bạch Thế Tôn rằng: 'Hành giả trì tụng Vidyā-Mantra này nên xướng như sau: "Cung kính đảnh lễ Tam Bảo!"'
LỄ BÁI PHÁT NGUYỆN
'Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!' — hành giả nên xướng tụng như vậy.
CĂN BẢN THẦN CHÚ
TADYATHĀ: OṂ DHARA DHARA | DHIRI DHIRI | DHURU DHURU | IṬṬE | VAṬṬE |
CALE CALE | PRACALE PRACALE | KUSUME | KUSUMA | VARE |
ILI MILI | CITI CITI | JVALA MAPA NAYA |
ŚUDDHATĀ SVĀHĀ | MAHĀ-KĀRUṆIKĀYA SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là Căn Bản Vidyā-Mantra. Hành giả nào trì niệm sẽ đắc được tất cả thắng diệu công đức đã tuyên thuyết ở trên.
CHÂN NGÔN TỊNH THỦY
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: HA HA HA HA | ILI MILI | CILI PILI | KHILI HILI SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú tịnh hóa thủy và y phục. Nếu ai muốn nhập đàn, trước tiên phải tắm gội, sau đó dùng thần chú này trì tụng vào nước bảy biến, vảy lên thân để tự tịnh. Lại trì tụng vào nước bảy biến rồi dùng để tẩy tịnh.
CHÂN NGÔN TUÊ HƯƠNG NHIÊN ĐĂNG
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: DHURU DHURU | HA HA HA HA SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú tịnh hóa hương bột và đăng minh. Khi đã nhập đàn, muốn đốt hương cúng dường, trước tiên trì chú vào hương bột bảy biến, rồi mới đốt. Nếu muốn nhiên đăng, trước tiên trì chú vào hương ma du (dầu mè) bảy biến, rồi mới thắp đèn.
CHÂN NGÔN TÁN HOA, BÔI HƯƠNG VÀ TRÀNG HOA
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: SIRI SIRI | DHIRI DHIRI | SIRI DHIRI SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú tịnh hóa hoa tươi, đồ bôi hương và tràng hoa. Khi đã nhập đàn, muốn cúng dường bằng hoa, bôi hương và tràng hoa, trước tiên trì chú vào hoa bảy biến và tán lên tôn tượng; trì chú vào bôi hương bảy biến và thoa lên tôn tượng; trì chú vào tràng hoa bảy biến và nghiêm sức tôn tượng.
CHÂN NGÔN CÚNG DƯỜNG ẨM THỰC
TADYATHĀ: SATE SATE | SITI SITI | SUDHU SUDHU SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú dùng tịnh hóa phẩm vật ẩm thực cúng Phật. Khi hành giả muốn cúng dường Đức Phật bằng ẩm thực, hoa tươi, quả phẩm, v.v., trước tiên trì tụng thần chú này hai mươi mốt biến, gia trì vào phẩm vật, sau đó mới tiến hành cúng dường.
CHÂN NGÔN HỎA TỊNH (HOMA)
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: MASITA SI | CALE CALE | HURU HURU | CURU CURU | SURU SURU | MURU MURU SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú dùng tịnh hóa củi hộ ma. Nếu hành giả muốn tu hộ ma với Căn Bản Vidyā-Mantra đã nói ở trên, trước tiên trì chú này một biến vào gỗ śatapuṣpa. Nếu muốn nhóm hộ ma hỏa, hành giả cần riêng lấy gỗ śatapuṣpa, chặt thành ba mươi mảnh, tẩm trong sữa, tô và mật, để qua một ngày. Rồi mỗi lần lấy một mảnh, trì chú một biến rồi bỏ vào lửa. Sau khi thiêu tận tất cả, mới tiến hành bất cứ pháp sự nào.
CHÂN NGÔN KẾT GIỚI HỘ TRÌ
'Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: ILI MILI | BILI TILI | CILI HILI SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú kết giới hộ trì. Nếu muốn kết giới, trước tiên trì chú vào tịnh thủy bảy biến rồi vảy ra tứ phương. Hoặc trì chú vào hạt cải trắng hay tịnh tro bảy biến rồi rải ra tứ phương — dù viễn hay cận, phạm vi mà hành giả tâm định làm kết giới đều sẽ được viên mãn hộ vệ.
CHÂN NGÔN TIỄN THÁNH
'Cung kính đảnh lễ Tam Bảo! Cung kính đảnh lễ Thánh Như Lai Tỳ-lô-giá-na Trí Huệ Hải Hiển Vương! Cung kính đảnh lễ tất cả Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác! Cung kính đảnh lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi!'
TADYATHĀ: VIṬE VIṬE | TIṬE TIṬE | CIṬE CIṬE | VIṬṬE VIṬṬE |
KACA KACA | BHAGAVĀN | ĀRYĀVALOKITEŚVARĀYA | SABHA SABHA SABHANAM SVĀHĀ
Bạch Thế Tôn, đây là thần chú cầu thỉnh con hoàn quy bổn xứ. Sau khi hoàn tất pháp sự, khi thỉnh con hoàn quy, trì chú vào tịnh thủy bảy biến rồi vảy ra tứ phương — con sẽ trở về.
OAI LỰC TRỪ BỆNH CỦA CHÂN NGÔN
Bạch Thế Tôn, dù chưa chứng đắc tất địa (siddhi), nhưng bằng cách thực hành các pháp sự và nhất tâm trì tụng, tất cả tâm nguyện sẽ không có điều nào bất thành.
Phàm ai bị chứng ngược nhiệt tái phát mỗi ngày, hoặc hai ngày một lần, hoặc ba ngày một lần, hoặc bốn ngày một lần; hoặc do quỷ thần, do Không Hành Mẫu (ḍākinī), do la-sát, do ngạ quỷ, do điên cuồng quỷ, do vong thất quỷ, hoặc do các loại ác quỷ tạp loài gây nên — nếu trì chú vào bệnh nhân một trăm linh tám biến, người bệnh sẽ được khỏi.
PHÉP CHỮA BỆNH BẰNG KẾT ẤN CHÚ THỪNG
Nếu nghiệp chướng trọng hậu, hãy mỗi khi kết một nút trên sợi ngũ sắc thừng vừa trì chú một biến, cho đủ một trăm linh tám nút, rồi buộc vào cổ hoặc vai bệnh nhân — tội chướng hữu lỗi sẽ tịnh hóa tiêu trừ, bệnh tật cũng sẽ được lành.
Nếu ai bị các chứng bệnh khốc hại như ung thũng, nhọt độc liên tiếp, u bướu, nhãn bệnh, sang thương mủ chảy, phong lại, v.v.; hoặc bị đao thương, tên đạn, thương mâu, v.v. làm thương tổn; hoặc bị xà độc, yết hầu (bọ cạp), nhện độc, phong độc (ong), độc trùng, v.v. xâm hại — trì chú bảy biến gia trì vào vùng bị tổn thương, bệnh nhân sẽ hồi phục.
Nếu nghiệp chướng trọng hậu, trì chú bảy biến vào đất hoàng thổ mềm và thoa lên vùng bệnh, sẽ được tiêu trừ.
TRỊ PHONG CHỨNG
Nếu ai bị phong chứng, hoặc bán thân bất toại, hoặc nhĩ mủ (tai chảy mủ), hoặc tỵ nục (chảy máu mũi), hoặc các chứng bệnh do phong tà nhập xâm, v.v. — nhất tâm trì tụng thần chú này, gia trì vào bệnh nhân một trăm linh tám biến, bệnh sẽ lành.
Nếu nghiệp chướng trọng hậu, sắc dầu mè, tô du, đại mạch và mã tiền thảo Ấn Độ, trì chú bảy biến, rồi thoa lên thân, hoặc nhỏ vào tai mũi, hoặc cho bệnh nhân uống — bệnh sẽ lành.
Nếu bị bất kỳ chứng bệnh nào khác hành hạ, hãy nhất tâm trì chú gia trì, hoặc tự thân trì tụng, bệnh nhân sẽ được khỏi.
PHÁP TẠO TÔN TƯỢNG VÀ TU TRÌ THÀNH TỰU
Nếu muốn tu trì thành tựu Vidyā-Mantra này, trước tiên hãy dùng bạch đàn hương kiên cố, vô lỗi, chạm khắc tôn tượng Bồ-tát Quán Thế Âm Tự Tại cao một thước rưỡi. Tôn tượng đứng thẳng, tay tả (trái) cầm liên hoa bát diệp (hoa sen tám cánh) và bảo châu (hạt quý), tay hữu (phải) duỗi ra cầm bảo châu tràng (chuỗi hạt), hiển thị thủ ấn Thí Vô Úy (ban không sợ hãi), với thập nhất diện (mười một khuôn mặt):
– Tam diện trước phải mang tướng hảo từ bi.
– Tam diện tả phương (bên trái) phải mang tướng hảo phẫn nộ.
– Tam diện hữu phương (bên phải) phải mang tướng hảo bạch nha thượng xuất (răng nanh trắng nhô lên).
– Nhất diện hậu phương (phía sau) phải mang tướng hảo đại phẫn nộ cực kỳ uy mãnh.
– Nhất diện đỉnh đầu phải có hình tướng Phật diện.
– Trong tất cả bảo quan đó đều phải có Phật tượng an trú.
Thân tướng Bồ-tát Quán Thế Âm Tự Tại phải được trang nghiêm bằng các trang sức như nhĩ hoàn (khuyên tai) và các loại anh lạc trang sức.
CHỈ DẪN TU TRÌ
Sau khi tạo tôn tượng, hành giả nào muốn thành tựu tâm nguyện hãy trước tiên mặc tân tịnh y, thọ trì trai giới, như pháp thọ giới, từ ngày sóc (mồng một) đến ngày bát (mồng tám) trong bạch nguyệt, mỗi ngày trì tụng thần chú một trăm linh tám biến — hoặc vô lượng biến — tam thời (ba thời).
Sau đó, trải tịnh tọa trong chỗ a-lan-nhã (vắng vẻ), đặt tôn tượng Bồ-tát Quán Thế Âm Tự Tại với diện hướng tây phương, cúng dường bằng ẩm thực và phẩm vật tùy lực sở cập, chỉ đốt trầm hương và nhũ hương. Hành giả nên dùng thực phẩm là bột mạch và sữa, tiếp tục trì tụng như trước cho đến ngày thứ ba.
TU TRÌ TĂNG TIẾN
Sau đó, sắp đặt lễ phẩm cúng dường phải thù thắng hơn trước. Hành giả chỉ dùng tam bạch thực phẩm: sữa, lạc (sữa chua) và mễ phấn (cháo gạo). Lấy Bồ-đề thụ mộc (gỗ cây Bồ-đề) đặt trước tôn tượng để nhóm lửa. Lại lấy gỗ đó chặt thành một nghìn linh tám mảnh, tẩm trong nhũ hương tô du. Mỗi ngày lấy một mảnh, trì chú một biến rồi bỏ vào lửa. Khi tất cả đã thiêu tận, khi ấy đại địa sẽ đại chấn động, tôn tượng đã tạo cũng sẽ chấn động mạnh mẽ.
THÁNH ĐÁP LỜI
Từ kim khẩu của thánh diện cao nhất bên trong, thánh âm sẽ xuất hiện và bảo hành giả rằng:
'Thiện nam tử, lành thay, lành thay! Do ông tinh tấn dõng mãnh tu cầu tâm nguyện như vậy, ta sẽ viên mãn tất cả tâm nguyện của ông. Ông muốn phi hành hư không, hay du hành vô ngại bất chướng, hay trở thành Trì Minh Tiên Nhân Vương, hay cùng như ta — tự tại vô ngại?' — Thánh sẽ tuyên thuyết như vậy.
PHÁP TU TẠI THÁP TÀNG XƯƠNG
Lại nữa, vào ngày mồng năm bạch nguyệt, hành giả đặt tôn tượng thập nhất diện Bồ-tát Quán Thế Âm Tự Tại vào trong Phật tháp tàng Xá-lợi. Mặc tân tịnh y, như pháp thọ bố-tát (Poṣadha) và giới pháp, thọ viên mãn nhất nhật nhất dạ trai giới, lấy một nghìn linh tám bông hoa tu-ma-na. Mỗi lần lấy một bông, trì chú một biến cho đến khi hoàn tất tất cả. Khi ấy, từ kim khẩu của một thánh diện trong tôn tượng, sẽ phát ra âm thanh như sấm sét, đại địa cũng sẽ đại chấn động. Hành giả khi ấy hãy tịnh trụ an tâm, bất khởi kinh úy, chỉ nhất tâm trì niệm Vidyā-Mantra và bất cứ tâm nguyện nào đang tu cầu, tuyên thuyết rằng:
'Con kính lễ Bồ-tát Ma-ha-tát Thánh Quán Thế Âm Đại Bi! Nguyện con sớm trở thành chỗ nương tựa và quy y cho tất cả hữu tình, thành tựu viên mãn tất cả tâm nguyện của hữu tình!'
Khi xướng như vậy, Đức Quán Thế Âm Tự Tại sẽ ban thành tựu bất cứ tâm nguyện nào. Khi trao ban tâm nguyện, thiên long bát bộ và các loài khác đều không thể tạo chướng ngại.
PHÁP TU TẠI NGUYỆT THỰC
Lại nữa, vào lúc nguyệt thực, hành giả lấy một lượng tô du, đặt vào bạch ngân bát trước tôn tượng và trì tụng thần chú. Nguyệt luân sẽ bị che lấp như trước, [rồi] hành giả thọ dùng tô du đó — tất cả thân bệnh đều có thể trị lành.
PHÁP THÀNH TỰU TAM SỰ
Lại nữa, hành giả pha trộn đều nhau ldong ros và gi wang, đặt trước tôn tượng, trì tụng thần chú một nghìn linh tám biến, hòa với tịnh thủy, điểm tilaka ấn trên trán — tam chủng sự nghiệp sẽ được thành tựu.
PHÁP TẮM GỘI TỊNH HÓA
Như đã khai thị trước, hòa với nước ấm để tắm gội — tất cả chướng ngại và tất cả ác bệnh đều sẽ được tiêu trừ tịnh hóa.
CHẾ PHỤC NGOẠI ĐỊCH
Lại nữa, nếu địch quân đến hành binh chinh phạt, hãy lấy một quả son đỏ, trì chú một trăm linh tám biến, thoa vào phẫn nộ diện tả phương (khuôn mặt phẫn nộ bên trái) của tôn tượng, hướng thánh diện về phía địch — địch quân sẽ không thể xông đến.
TRỪ DỊCH BỆNH
Lại nữa, nếu trong một khu vực xảy ra ôn dịch hại người và gia súc, [nhóm] hỏa bằng tùng bách thụ mộc (gỗ cây juniper) trước tôn tượng. Lấy gỗ đó chặt thành một nghìn linh tám mảnh, mỗi mảnh thoa dầu hạt cải, trì chú một biến rồi bỏ vào lửa, làm cho đến khi hoàn tất. Lại kết bảy nút trên sợi dây đỏ, mỗi nút trì chú một biến, buộc vào đỉnh đầu thánh diện cao nhất bên trong — tất cả ôn dịch sẽ viên mãn an tức. Khi dịch bệnh được an tức, chú thừng cũng tự nhiên trút ra.
CHỮA TRỊ QUỶ ÁM ĐỘT PHÁT
Lại nữa, nếu ai đột nhiên bị Không Hành Mẫu, tinh linh và các loại quỷ ma chiếm hữu mà phát bệnh, hãy kết hai mươi mốt nút trên sợi bạch thừng, mỗi nút trì chú một biến, buộc vào đỉnh đầu từ bi diện phía trước, để một ngày rồi tháo ra, buộc vào cổ bệnh nhân — bệnh sẽ lành. Nếu nghiệp chướng trọng hậu mà không lành, hãy lấy chú thừng đó, tái gia trì một trăm linh tám biến, buộc lên đỉnh đầu tôn tượng trước, để một ngày rồi tháo ra, buộc vào cổ bệnh nhân — chắc chắn sẽ hồi phục.
CHỮA TRỊ MÃN TÍNH BỆNH VÀ ÁC QUỶ XÂM NHẬP
Lại nữa, nếu ai chịu đựng ôn nhiệt mãn tính mà không lành, hoặc nếu ác quỷ ma linh nhập trạch (xâm nhập vào nhà), hãy lấy một trăm linh tám hạt cải trắng, trước tôn tượng lần lượt mỗi hạt trì chú một biến rồi bỏ vào lửa, cho đến khi hoàn tất.
TRỪ BỆNH VÀ KHAI PHÁ ÁC QUỶ
Lại nữa, kết hai mươi mốt nút trên sợi bạch thừng, mỗi nút trì chú một biến, buộc vào đỉnh đầu từ bi diện phía trước, để một ngày rồi tháo ra, buộc vào cổ bệnh nhân — bệnh tật sẽ tịnh hóa tiêu trừ và ác quỷ chướng ngại sẽ bỏ trốn tản mác.
PHÒNG HỘ CHỐNG TÀ THÙ VÀ TÀ THUẬT
Lại nữa, nếu oán địch tìm cơ hội [hại mình], hoặc tranh tranh tụng tụng, hoặc dùng tà chú ám hại, hãy cúng dường tôn tượng bằng hoa tươi, hương bột và các phẩm vật khác nhau. Nhóm hỏa trước tượng Tỳ-na-dạ-ca (Vināyaka), lấy một trăm linh tám hạt quả untei, trì chú một biến vào từng hạt rồi bỏ vào lửa. Lại kết một trăm linh tám nút trên sợi bạch thừng, mỗi nút trì chú một biến, buộc vào đỉnh đầu phẫn nộ diện tả phương của tôn tượng, để bốn ngày rồi tháo ra. Lấy sợi thừng đó, xướng tên oán địch, mỗi nút giấu riêng một nơi, mỗi nút trì chú một biến và cắt đứt từng nút cho đến khi hoàn tất — oán địch sẽ không thể làm bất cứ điều gì và sẽ tự đến quy y.
THÀNH TỰU THIỆN SỰ
Lại nữa, nếu muốn thành tựu thiện sự, kết một trăm linh tám nút trên sợi ngũ sắc thừng, mỗi nút trì chú một biến. Lại gia trì bảy biến trước tôn tượng, buộc vào đỉnh đầu từ bi diện, để một ngày rồi tháo ra, đeo lên thân mình — tâm nguyện sẽ như ý thành tựu.
PHÉP TỊNH HÓA CHƯỚNG NGẠI CUỐI CÙNG
Lại nữa, nếu ai nghiệp chướng hiện tiền, thiện sự đa phần bất như ý, hoặc bất tường chi sự thường xảy ra không rõ nguyên nhân, hãy dùng hương thủy tẩy rửa tôn tượng đã tạo. Lại trì chú vào tịnh thủy một trăm linh tám biến để rửa tượng Tỳ-na-dạ-ca. Lại trì chú vào tịnh thủy một trăm linh tám biến vảy lên thân mình — tất cả nghiệp chướng và chướng ngại sẽ tự nhiên tịnh hóa tiêu trừ, tâm nguyện sẽ như ý thành tựu.
ĐẠI CHÚNG TÙY HỶ KẾT THÚC PHÁP HỘI
Khi ấy, sau khi Bồ-tát Ma-ha-tát Quán Thế Âm Tự Tại tuyên thuyết như vậy, toàn thể đại chúng đồng thanh khen rằng: 'Lành thay, lành thay, Đại Sĩ! Vì Ngài tuyên thuyết Đại Vidyā-Mantra này với bi nguyện lợi ích tất cả hữu tình, chúng con cũng tùy hỷ và phát nguyện thọ trì.' Họ xướng lời tán thán như vậy.
Khi ấy toàn thể đại chúng hoan hỷ, khinh khoái, mãn túc. Họ hữu nhiễu Thế Tôn tam táp, đảnh lễ rồi lui ra.
KẾT THÚC VÀ LỜI TIÊU ĐỀ
Thánh Quán Thế Âm Thập Nhất Diện Đà-la-ni hoàn kết.
Phiên dịch từ Hán văn bản, hiệu đính và hoàn chỉnh bởi đại luật sư và dịch giả Bandé Chödrup, thuộc môn phong Thế Tôn.
Án chú của dịch giả: Văn bản này được dịch từ Hán văn Phật điển (chứ không phải trực tiếp từ Phạn ngữ), cho thấy kinh văn này đến qua truyền thống Hán truyền Phật giáo thay vì con đường Phạn-Tạng trực tiếp — đây là điểm quan trọng về mặt văn hiến học Phật giáo.






